Смотреть
4 апреля 2021

6 советских мультфильмов, которыми вдохновляются за рубежом

С любовью из детства.

Валерия Чебитько
Валерия Чебитько
Редакторка «Горящей избы»
советские мультфильмы
2

Мы восхищаемся картинами студии «Дисней», «Пиксар» и «Гибли», но даже не догадываемся, что западные и восточные мультипликаторы, оказывается, очень высоко ценили советскую анимацию. Хаяо Миядзаки, например, назвал русского мультипликатора Юрия Норштейна своим учителем. Рассказываем, какие советские мультфильмы особенно любили иностранцы.

«Конёк-горбунок» (1947)

Этот мультфильм создал знаковый советский режиссёр-мультипликатор Иван Иванов-Вано. «Конёк-горбунок» был выпущен в 1947 году студией «Союзмультфильм» и стал вторым полнометражным мультфильмом в истории студии. Это было время, когда советская анимация отошла от западных канонов и начала собственный путь.

Иван Иванов-Вано был одним из первых, кто в своём творчестве начал обращаться к национальной культуре. Он стал брать за основу мультфильмов произведения отечественных авторов. Так и родилась экранизация сказки Петра Ершова «Конёк-горбунок» — история об Иване-дураке и его волшебном помощнике Коньке-горбунке.

Кинокритик и специалист по анимационному кино Сергей Асенин в своей книге «Мир мультфильмов: идеи и образы мультипликационного кино социалистических стран» рассказывает, что на самобытность этого мультфильма и своеобразие народного стиля обратил внимание сам Уолт Дисней. И он несколько раз показывал его работникам своей студии в качестве примера.

Кстати, есть две версии мультфильма — 1947 года (именно на неё обратил внимание Уолт Дисней) и 1975-го. В более поздней версии Иванов-Вано больше разнообразил анимацию и действия персонажей, а также добавил сцену с Чудо-юдо рыбой-китом.

«Снежная королева» (1957)

Мультфильм «Снежная королева» по одноимённой сказке Ханса Кристиана Андерсена тоже вошёл в число первых полнометражных анимационных картин, снятых студией «Союзмультфильм». Его режиссёром стал Лев Атаманов, который также работал над мультфильмами «Аленький цветочек», «Золотая антилопа» и «Котёнок по имени Гав».

История про девочку Герду, которая отправилась на поиски своего друга Кая, уехавшего вместе со Снежной королевой, очень полюбили за рубежом. В 1958 году мультфильм получил приз на Международном Каннском кинофестивале. А исследовательница творчества Хаяо Миядзаки Сюзан Нейпир в книге «Волшебные миры Хаяо Миядзаки» говорит о том, что советская «Снежная королева» сыграла решающую роль в творчестве аниматора. Дело в том, что именно он и первая цветная анимационная картина в Японии «Легенда о Белой Змее» вдохновили его заниматься мультипликацией.

Одна из особенностей «Снежной королевы» — анимация. Если внимательно всмотреться в детали мультфильма, то можно заметить, что образ Снежной королевы отличается по стилистике от остальной картины. Её рисовали в технике, которая в Советском союзе называлась «эклер»: когда сначала снимали живых актёров, а потом переводили их в рисунок. Так, Снежную королеву «сыграла» и озвучила актриса Мария Бабанова.

«Крокодил Гена» (1969)

Мультфильм Романа Качанова по мотивам книги Эдуарда Успенского «Крокодил Гена и его друзья» подарил миру культовых героев — играющего на гармошке Крокодила Гену, вечную проказницу Старуху Шапокляк и Чебурашку, зверька неизвестного происхождения.

Любимые герои детства стали популярными не только на территории Советского Союза, но и в азиатских странах. Особенно, в Японии. Настолько, что в 2013 году они выпустили трёхсерийный альманах о похождениях ушастого героя, который так и назвали — «Чебурашка». А режиссёром адаптации стал Макото Накамура. Поклонники японской анимации могут знать его как автора сценариев к аниме «Высь» и «Кланнад».

Накамура признался, что приключения Чебурашки и Крокодила Гены тронули его с первого просмотра и мультфильмы о них он посмотрел раз 700. Наверное, поэтому он с такой любовью подошёл к созданию японской версии, стараясь сохранить оригинальную атмосферу. А в качестве консультанта Накамура позвал Михаила Алдошина — ученика гениального советского мультипликатора Юрия Норштейна.

«Ёжик в тумане» (1975)

Один из самых знаковых мультфильмов советской анимации, снятый Юрием Норштейном и получивший множество международных наград. В 2003 году в японском городе Токи прошёл фестиваль анимации «Лапута», названный так в честь вымышленного острова из мультфильма Миядзаки, и на нём «Ёжика в тумане» признали лучшим мультфильмом в истории. Второе место, кстати, заняла ещё одна работа Юрий Норштейна «Сказка сказок».

И это не удивительно. Ведь один из самых главных аниматоров Японии и мира Хаяо Миядзаки считает Юрия Норштейна своим учителем, а мультфильм «Ёжик в тумане» называет самым любимым мультфильмом на свете. Об этом он, кстати, лично сказал Юрию Норштейну во время телемоста.

«Следствие ведут Колобки» (1986)

Мультфильм студии «Экран», над которым работали сразу два выдающихся режиссёра-мультипликатора — Игорь Ковалёв и Александр Татарский. История о двух братьях-сыщиках со звучными именами Шеф и Коллега полюбилась советским зрителям и стала популярной за рубежом. А в 1987 году мультфильм получил приз «Золотой кукер» на международном кинофестивале в Варне.

А в 1990 году у Игоря Ковалёва вышел мультфильм «Его жена курица» — сюрреальная зарисовка о семейной жизни, которая была номинирована на «Золотую пальмовую ветвь» Каннского фестиваля в категории «Лучший короткометражный фильм».

Необычный стиль Ковалёва заинтересовал Габора Чупо, основателя студии Klasky Csupo. Это та самая студия, которая выпустила мультсериалы «Как говорит Джинджер», «Дикая семейка Торнберри» и «Ох, уж эти детки!». А ещё студия принимала участие в работе над «Симпсонами».

Ковалёв согласился работать в студии Klasky Csupo. Он участвовал в разработке персонажей для мультсериала «Ох уж эти детки» и был режиссёром проекта «АААА! Настоящие монстры». Причём пост режиссёра ему предложил сам Габор Чупо, и он же сказал, что в качестве вдохновения по стилю можно использовать мультфильм «Следствие ведут Колобки».

«Серый волк энд Красная Шапочка» (1990)

Сатирический пластилиновый мультфильм, выпущенный студией «Союзмультфильм» перед распадом СССР. Его режиссёр Гарри Бардин — тот самый человек, который создал легендарный «Летучий корабль», песни из которого мы до сих пор помним наизусть.

Мультфильмы Гарри Бардина всегда отличались оригинальной анимацией: он делал их из пластилина, спичек и проволоки. Кроме того, чаще всего мультипликатор снимал их по собственным сценариям. «Серый волк энд Красная Шапочка» стал последним мультфильмом Бардина, который он выпустил на студии «Союзмультфильм».

Картина рассчитана на взрослых — она высмеивает стереотипы о России и Западе. В мультфильме есть как любимые советские герои (Чебурашка, Крокодил Гена, доктор Айболит), так и узнаваемые персонажи из диснеевских мультфильмов (три поросёнка и семь гномов).

«Серый волк энд Красная Шапочка» получил приз на международном кинофестивале в Лос-Анджелесе. Как рассказывает сам Бардин в своей книге «И вот наступило потом...», после выхода этого мультфильма в 1992 году его пригласили с мастер-классами на студию «Дисней», которая в то время как раз готовилась к выходу «Короля Льва». Ему даже предлагали остаться там работать, но он отказался.

Комментарии
Sergei F
05.04.21 08:13
Песни Крокодила Гены и Шапокляк на японском прекрасны.
Элина Винокурова
05.04.21 10:03
надо послушать)