

11 октября отмечают Международный день девочек.

От чтения до покорения водных просторов.

Расслабляемся и не тащим с собой половину квартиры.

Чтобы носить её в офисе и на пляже.

Запрыгиваем в последний вагон.

Тренды не по цене чугунного моста.

Для отличного шашлычного сезона.

Чтобы наслаждаться летом, солнцем и водой.

Разные модели на замену юбкам и шортам.

Со скидками до 77%.

Популярная и недорогая модель с отличными отзывами.

Покупаем на распродаже.

С активным шумоподавлением и по очень приятной цене.

Возвращаем сланцы в гардероб.

Продавцы с высоким рейтингом и сотнями тысяч клиентов.

Чтобы и на купальник натянуть, и в офис можно было.

Лёгкая и технологичная обувь.

От легкомысленного мини до элегантного макси.

Утром на работу, а вечером — на свидание.

Маленькие радости.

Не «жертвы маркетинга», а «знаем толк в косметике».

Белые, цветные и с котятами.

Простой, но надёжный помощник во время жары.

От ленивых сабо до сетчатых балеток.

Обещают доставить за пару недель.

Чтобы красиво гулять с утра до ночи.

От спортивных кроссовок до утончённых туфель.

От модного смартфона до набора ароматов.

Душистые, тихие и обволакивающие.
Пошел нахцй какая к черту Анджела Даст 💔💔
ТЕСТ: Кто вы из мультсериала «Отель Хазбин»?драрри лучше драмионы
Драмиона: как фанатский пейринг стал культурным феноменомПоследние год-два посвящены тому что бы осознать, что одна из моих бабушек говорить не на том русском на котором я говорю с друзьями. Когда я с бывшем мужем приезжала к бабушке он всегда говорил, что я говорю с ней не так как всегда. И я чувствовала в этом какой-то укор. А ещё на третий год брака я стала использовать много "домашних" слов и бывший убеждал меня что таких слов не существует (хорошо что в интеренете есть всё, в том числе страницы вики словаря с диалектизмами, которые можно предьевлять как докозательства существования слов) и мне приходилось объяснять их значения. Но всё равно оставалось чувство, что они не правильные. В разговорах с бабушкой меняется не только набор слов, но и предлоги, даже их значения иногда. И интонирование. При этом моя бабушка родилась и выросла в подмосковье. Но она говорит на просторечье с примесью диалектизмов со всей России. С бабушкой я говорю на этом "языке" и не использую множество слов, которых нет в её "языке". Иногда я задумываюст как что-то сказать что бы бабушка поняла. Особенно если нужно описывать расположение вещей. Или если я говорю о своих академических задачах и исследованиях. И я не думаю, что я буду говорить на этом "языке" с моими детьми. Даже моя мама говорит на более литературном языке, чем бабушка. А ещё моя бабушка не пишет ничего длиннее списка продуктов, поэтому её "язык" не сохраниться. Только если я буду записывать наши телефонные разговоры и посиделки. Когда я начинала читать статью я думала что она будет в том числе об этом. Прочитав, я решила просто поделиться своим опытом.
Почему мы не говорим на языках своих бабушек?драрри лучше драмионы
Драмиона: как фанатский пейринг стал культурным феноменом