Из книг Яна Флеминга о Джеймсе Бонде уберут часть оскорбительных для «современных читателей» фраз. Романы отредактируют и переиздадут в апреле, пишет The Telegraph.
В обновлённых работах Флеминга появится дисклеймер: «Эта книга была написана в то время, когда термины и взгляды, которые могут показаться современному читателю оскорбительными, были обычным делом. В это издание был внесён ряд правок, при этом максимально сохранён оригинальный текст и период, в который оно было написано». В качестве примера отредактированного материала издатели привели фразу из книги «Живи и дай умереть» 1954 года. В оригинальном тексте сцена в ночном клубе, в которой рассказывается о зрителях стриптиз-шоу, описывается так: «Бонд мог слышать, как публика тяжело дышит и хрюкает, словно свиньи у корыта». В новой версии она будет заменена на фразу: «Бонд мог чувствовать электрическое напряжение в комнате».
Однако, как отмечают британские СМИ, часть высказываний останутся неотредактированными. В статье подчёркивается, что в романах по-прежнему можно будет найти такие фразы, как «разгневанные женщины, не выполняющие мужскую работу» или «сладкий привкус изнасилования». Также из новых книг уберут оскорбительное слово, которое Флеминг использовал для обозначения темнокожих людей. Но при этом редакторы почему-то оставят пренебрежительные высказывания об азиатах. Чем вызвана такая избирательность, не уточняется.