В твиттере сравнивают американские и российские обложки для серии книг о Гарри Поттере. Оказывается, на главных иллюстрациях, украшающих отечественные издания, нельзя увидеть некоторые пасхалки, которые оставила художница Мэри Гранпрэ. А всё потому, что в России оригинальные обложки Гранпрэ обрезали по краям.
Тред запустил переводчик комиксов и шеф-редактор ComicsBoom! Александр Куликов. Он не только рассказал, чем отличаются обложки российской и американской серии книг (в России их выпускало издательство «Росмэн» — Прим.ред.) о юном волшебнике, но и подробно разобрал, какие художественные приёмы использовала иллюстраторка, чтобы описать настроение каждой части саги.
Так, по словам Куликова, оригинальные иллюстрации Мэри Гранпрэ предназначались для суперизданий книг о Гарри Поттере, которые выпускало американское издательство Scholasti. В России «Росмэн» также использовал рисунки Гранпрэ, но из-за меньшего формата изданий их приходилось обрезать. Поэтому российские читатели не видели каких-то деталей с отсылками к произведению о юном волшебнике.
Это не весь тред Александра Куликова. Например, ещё он рассказал о том, как создавалась самая первая обложка для книги «Гарри Поттер и философский камень».
🔥 Сейчас читают
«Мужчина — добытчик, женщина — хранительница очага»: что такое гендерный контракт
5 видов фикусов, которые украсят интерьер дома
Зайка моя: как вибратор-«кролик» покорил героинь «Секса в большом городе», а потом и весь мир
Обложка: кадр из фильма