Придумывали в детстве собственный язык и обменивались с подружками записочками, которые никто больше не понимал? Китайские крестьянки пошли ещё дальше. Они придумали нюйшу — письменность, которая столетиями помогала многим поколениям женщин выражать свои чувства и оставалась незамеченной. Как она появилась и почему на неё обратили внимание только в XX веке?
Как появилась женская китайская письменность: версии
Единого мнения о том, как появились женские иероглифы, нет. Зато есть легенды — одна красивее другой.
Однажды в обычной крестьянской семье родиласьНюй-шу — тайнопись, изобретённая женщинами // Л.И. Исаева девушка. Звали её Цзю-цзинь (или Пань Цяо, по другой версии) — и была она самой умной и самой талантливой в своей деревне. В семь лет она вышивала цветы, словно они были живые, а рядом с ними — иероглифы, которые придумала сама, чтобы общаться с подругами. Ведь обычному китайскому письму её не научили.
Есть и другая легенда: женскую письменность изобрела наложница по имени Ху Юйсю, принадлежавшая императору династии Сун. В одиночестве она скучала во дворце и не могла никому излить свои чувства. Поэтому и придумала специальный язык, который могла понимать лишь она сама.
«Выдали замуж и привезли ко двору. Сколько страданий я пережила! Уж лучше бы меня, как камень, бросили в реку Янцзы!»
По легенде, создательница письменности нюйшу
Версии учёных сами напоминают древние сказания — например, что нюйшу придумали монахини из храма Нефритовой девы на горе Хуашань, куда часто ходили молиться местные женщины в XVII веке. Или что женская письменность появилась ещё в эпоху неолита — с пятого по второе тысячелетие до нашей эры. В пользу этой версии говорит тот факт, что знаки нюйшу действительно напоминают некоторые символы на расписной керамике того времени.
Зачем женщины изобрели нюйшу и что это такое
Истории про монахинь и наложниц — лишь несколько версий появления женской письменности. Но все они указывают на то, что у крестьянок было желание самовыражаться, делиться опытом друг с другом и объединяться. А вот доступа к образованию не было — в некоторых провинциях патриархального Китая замужние женщины даже не могли выходить из дома.
В 1930‑х всего 1% женщин в стране могли прочестьWOMEN AND ADULT LITERACY IN CHINA // SREEMATI CHAKRABARTI хотя бы один иероглиф: страна существовала по патриархальным конфуцианским законам, где доступ к женскому образованию был открыт только элите. Массово китайские крестьянки получили доступ к образованию только в 1949 году. До этого они столетиями писали собственной системой иероглифов. Самые ранние записиHOLDING UP HALF THE SKY. Chinese Women Past, Present, and FutureEdited by Tao Jie, Zheng Bijun, and Shirley L. Mow на нюйшу из найденных учёными — это примерно XI–XII век.
Женщины решили проблему доступа к образованию гениально: изобрели свою письменность с веерами и вышивками.
Нюйшу, нюй-шу или нойшу (в переводе с китайского — буквально «женская письменность») — письмо, которое появилось в уезде Цзянъюн китайской провинции Хунань. Оно было основано на говоре, на котором местные девушки пели или декламировали фольклорные и собственные произведения. Большинство учёных считаетНюй-шу — тайнопись, изобретённая женщинами // Л.И. Исаева, что оно произошло именно от песен — именно через них когда-то неграмотные крестьянки могли выражать себя.
Нюйшу — фонетическое слоговое письмо. Это значит, что иероглифы придумывали по принципу «как слышится, так и пишется», а один иероглиф обозначал один слог. Женская письменность отличалась от «мужской» даже внешне. Обычные иероглифы в Китае вписываются в квадрат, а «женские» — в вытянутый кверху ромб с небольшим наклоном влево. Отсюда и странные, но поэтичные названия нюйшу на родине: в связи с вытянутым изящным написанием его называютДлинноногая письменность // журнал «Китай» «иероглифами с комариными ножками» или «комариным письмом» — ведь, если не приглядываться, символы нюйшу и правда похожи на комаров. Есть и другие прозвища нюйшу, которые иероглифы получили из-за сходства с животными: «письменность головастиков» и «длинноногая письменность».
Неслучайно мы упомянули веера: крестьянки использовали для самовыражения не только бумагу. Нюйшу придавали особый смысл частым спутникам женщин — женские иероглифы встречаются на веерах, праздничной вышивке, носовых платках и даже нательном белье.
О чём писали на нюйшу
Женской китайской письменности почти не учили в школе — ведь в небольших деревнях Хунани школ для девочек не было. Зато навык письма передавался в семье и имел очень большое значение.
«Письменность головастиков» стала первым в Китае самостоятельным проявлением женской субъектности.
С помощью системы из примерно 2000 иероглифов китайские крестьянки записали сотни стихотворений, сказаний и песен. Многие из них были посвящены непростой женской доле в китайском крестьянстве. Например, расставанию с родителями, одиночеству после замужества по расчёту или семейным проблемам.
Китайские женщины не могли публично выражать негативные эмоции из-за жёсткого патриархального строя. Но у них была злость — и они описывали её так, что дрожь от их стихов бьёт и сегодня.
«Я делюсь своими печалями со сложенным бумажным веером.
Во-первых, я злюсь из-за того, что моих родителей больше нет;
во-вторых, я в ярости из-за своей несчастной судьбы;
в‑третьих, я в бешенстве из-за своей несправедливой участи в жизни.
Я пишу это на веере, чтобы распространить свою историю во всех направлениях.
…Когда наступил март, мой сын отправился в преисподнюю.
Кровь и слёзы текут из моих глаз.
Я не вижу неба».Авторка китайской женской письменности
Женская ярость на нюйшу появлялось и при обсуждении политических проблем. Относительно недавно, в начале XX века, неизвестная поэтесса посвятила песню на нюйшу правительству Китая: оно критикуется за то, что призываетYang Huanyi; Last Speaker of a Secret Women’s Language // Los Angeles Times в армию «слишком много сыновей».
Создание собственной письменности сплотило женщин. «Комариное письмо» вскоре стало использоваться не только для создания произведений культуры, но и для общения. Китаянки провинции Хунань часто обменивались секретными записочками — в них были сплетни, последние новости и переживания.
В уезде Цзянъюн даже появилосьЛаотун: о китайской традиции женской дружбы особое общество женщин, знающих нюйшу, — «союз старших и младших сестёр», лаотун. Скоро у него появились свои обычаи. Самый известныйRemembering Nüshu, the 19th-Century Chinese Script Only Women Could Write из них — «Послания третьего дня», книга, которую подруги и родственницы писали юной жене на третий день после свадьбы. «Послания» включали множество пожеланий, советов, печальных стихов и слов ободрения.
Почему о женской китайской письменности никто не знает
Носительницы знания нюйшу ни разу не позиционировали себя как тайное общество. Да и не заметить вереницы иероглифов на веерах и платках было сложно — но о письменности для женщин упорно молчали.
Жёсткая патриархальность в китайском обществе привела к тому, что женский алфавит просто не замечали. Мужчинам в уезде Цзянъюн было абсолютно всё безразлично, что делают женщины, — лишь бы выполняли «свои» функции. Поэтому нюйшу не обсуждали, не пытались понять и не изучали.
Западные учёные впервые увидели необычные вытянутые иероглифы лишь в 1931 году. Получается, восемьсот лет женщины действовали у всех на виду — и оставались абсолютно невидимыми.
Но и после 1931 года о нюйшу особо не разговаривали. И вот почему. Во-первых, многие китаянки просили сжигать записи на нюйшу после их смерти — слишком личными они были. Во-вторых, на личные вещи женщин в Китае не принято было обращать внимание, ведь женское считалось незначительным и глупым. А в‑третьих — нюйшу целенаправленно уничтожали. После установления власти КНР в 1949 году нюйшу сочли «пережитком феодализма»: девочек стали учить обычной грамоте, а документы с «длинноногой письменностью» — насильственно сжигать. На «старших и младших сестёр» начались гонения: скоро их общество исчезло естественным путём.
Лишь в восьмидесятых о нюйшу заговорили в позитивном ключе. Власти Китая осознали, что язык крестьян не может быть остатком феодальной культуры. На тот момент женщин, которые обучались этой письменности с рождения, осталось всего несколько десятков. До недавнего времени считалось, что последняя из них — Ян Хуани — умерлаYang Huanyi; Last Speaker of a Secret Women’s Language // Loa Angeles Times в 2004 году.
Сейчас известно о небольшом числе носительниц нюйшу. Например, поэтесса Хэ Цзинхуа старается возрождатьThe Last Guardians of China’s Women-Only Script традиции женской письменности в Китае, несмотря на возраст и здоровье: в 2018 году Хэ Цзинхуа пережила инсульт.
Нюйшу признано нематериальным культурным наследием в 2006 году. В Китае открыт музей женской письменности, естьChina publishes Nvshu calligraphy textbook даже учебник по каллиграфии «иероглифами с комариными ножками». Но о нём всё равно мало говорят.
История нюйшу — пример того, насколько женщины сильные и насколько общество не хочет этого замечать.
Простые крестьянки могут создать целую культуру, и на неё обратят внимание только на грани исчезновения. Потому что проблема невидимых женщин никуда не делась.