Новости
13 февраля

В твиттере назвали главную претензию к российскому ремейку «Постучись в мою дверь»

Дарья Атрощенко
Дарья Атрощенко
Редактор отдела новостей.
Изображение

12 февраля вышли два первых эпизода сериала «Постучись в мою дверь в Москве» — ремейка популярной турецкой мелодрамы. Пока шоу не оправдало надежд зрителей: в твиттере преобладают критические отзывы. Пользователи соцсети так и не увидели отличия российской версии сериала от оригинала. Однако это стало не главной их претензией к шоу.

Первые зрители «Постучись в мою дверь в Москве» считают, что между его главными героями — Сашей и Сергеем — не ощущается химии. По их словам, если в Никите Волкове, сыгравшем Градского, ещё чувствуется «вайб Серкана Болата», то Лиана Гриба совсем не похожа на экранную Эду.

«Посмотрела первую серию „Постучись в мою дверь в Москве“. Не поняла, что думаю по этому поводу, пока что всё под копирку с оригинала идёт, плюс не вижу химии между героями».

«Что ж, посмотрела сегодня первую серию „Постучись в мою дверь в Москве“. У актёра есть вайбы Серкана Болата, а актриса недотягивает до Эды, не хватает лёгкости в ироничности. Остальные актёры тоже подобраны совсем не рядом со своим прототипами, а сюжет пока один и тот же».

«Решила глянуть первые два эпизода „Постучись в мою дверь в Москве“ (адаптация турецкого сериала), и это настолько плохо... В итоге меня хватило на полтора эпизода».

«Сегодня „Постучись в мою дверь в Москве“, а завтра что? „Пописай в мой унитаз в Питере“?».

Напомним, в YouTube сериал раскритиковали ещё до премьеры шоу. Некоторые зрители сделали свои выводы о проекте, основываясь на трейлере «Постучись в мою дверь». Им как раз не понравилось то, что шоу ничем не отличается от оригинала. Редакторка «Горящей Избы» Лера Чебитько смотрела оригинальный «Постучись в мою дверь» и две первые серии ремейка. Она думает, что проблема российской версии не в том, что это ремейк, а в странном юморе и отталкивающей главной героине

Комментарии

Станьте первым, кто оставит комментарий