В мире полно традиций, которые усложняли жизнь женщинам. Достаточно вспомнить проверки на девственность и женское обрезание. Бинтование ног — из той же серии. Женщины, прошедшие через эту практику, мучились от дикой боли, а их стопы травмировались на всю жизнь. Но оказывается, некоторые феминистки считают, что критиковать этот обычай неправильно. И даже называют его чуть ли не эмпаурментом для женщин.
Ноги как лист золотого лотоса: что это за традиция бинтования
Бинтование ног — обычай, который возник "The Economic Motives for Foot-binding” / Bridgewater College BC Digital Commons в древнем Китае. Он стал популярным во времена династии Сун (X-XIII век) и сохранялся Love and Labor: F e and Labor: Footbinding in Rur ootbinding in Rural China in the T al China in the Twentieth Century вплоть до XX века. Маленьким девочкам трёх–семи лет загибали пальцы на ногах внутрь и туго обматывали тканью. Cо временем кости и мягкие ткани деформировались, и ноги просто переставали расти. Ступни становились A Pilot Study on Gait Kinematics of Old Women with Bound Feet / крошечными, а подъём очень высоким. Весь процесс был адски болезненным и растягивался на годы. Обычно его контролировали мамы и бабушки.
По одной из версий, моду на маленькие ножки ввели Lifelong bound feet in China: a quantitative ultrasound and lifestyle questionnaire study in postmenopausal women / NIH китайские танцовщицы. По другой, один из императоров приказывал своим наложницам бинтовать ноги так, чтобы они напоминали «лист золотого лотоса» (возможно, отсюда и название «лотосовые ножки»). Потом традицию подхватили Love and Labor: F e and Labor: Footbinding in Rur ootbinding in Rural China in the T al China in the Twentieth wentieth Century / https://digitalcommons.bridgewater.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=1017&context=research_awards все — и элита, и простолюдины (даже несмотря на то, что работать в поле с такими ногами было не слишком Love and Labor: F e and Labor: Footbinding in Rur ootbinding in Rural China in the T al China in the Twentieth wentieth Century / удобно).
Забинтованные ноги ограничивали хозяйку во всём: c ними было тяжело A Pilot Study on Gait Kinematics of Old Women with Bound Feet / Wiley Online Library ходить и даже просто вставать со стула. Как потом выяснили Osteological characteristics of Chinese foot-binding in archaeological remains / Science Direct учёные, бинтование не только навсегда меняло форму ног, но и серьёзно било по здоровью. Например, повышало риск остеопороза и переломов шейки бедра — маленькие ножки были слишком неустойчивыми. Среди других возможных последствий были нарушение кровотока, кожные язвы, инфекции и гангрены. При самом плохом сценарии женщины могли лишиться пальцев или вообще всей ноги.
Только в 1910 году традицию запретили Lifelong bound feet in China: a quantitative ultrasound and lifestyle questionnaire study in postmenopausal women / NIH официально, хотя в деревнях Love and Labor: F e and Labor: Footbinding in Rur ootbinding in Rural China in the T al China in the Twentieth wentieth Century / её практиковали ещё долго. Позднее в Китае возникло неофициальное движение «за натуральные ноги». И лишь к 1950-м бинтование исчезло Footbinding, Sexuality and Transnational Feminism / Zhang Yuan совсем.
Красота или просто экономия: зачем женщины бинтовали ноги
Из модного веяния бинтование быстро превратилось в стандарт красоты. Девушек с маленькими ногами долгое время считали привлекательнее. А про обладательниц обычных ног говорили Footbinding, Sexuality and Transnational Feminism / studenttheses всякие гадости, например, что их ноги «уродливые» и «неестественные». Были даже песни, поговорки и баллады "The Economic Motives for Foot-binding” / на эту тему.
«Если у тебя лотосные стопы, выйдешь замуж за литератора, который ест хлеб с мясом;
Если у тебя большие ступни, выйдешь замуж за слепого, который ест отруби».
Что-то похожее матери говорили своим дочерям. Ещё до того, как девочек начинали бинтовать, их приучали ненавидеть обычные ноги и бояться женщин с ними. Им даже заранее выдавали тесную обувь c узким мысом, чтобы потом было легче бинтовать.
Маленькие ножки взрослых женщин вовсю сексуализировали и даже фетишизировали. На эротических гравюрах их часто изображали именно с лотосовыми ступнями. И в целом забинтованные ноги считали Footbinding, Sexuality and Transnational Feminism / Zhang Yuan чуть ли не третьим «половым органом» наряду с грудью и вульвой. В древних эротических трудах писали, что после бинтования ноги становятся мягкими и нежными «как кожа младенца», плюс очень чувствительными.
Некоторые авторы даже утверждали, что женщины с такими ногами быстрее получают оргазм. А значит, бинтоваться было в интересах женщин и они поголовно об этом мечтали.
По факту «ножки-лотосы» просто возбуждали мужчин.
Ещё одной причиной для странной традиции стал брачный рынок. На нём ценили именно невест с крошечными ногами. У них было больше шансов удачно выйти замуж — потенциальные свекрови хотели Love and Labor: F e and Labor: Footbinding in Rur ootbinding in Rural China in the T al China in the Twentieth wentieth Century / Bridgewater College BC Digital Commons , чтобы их сыновья женились на таких. Причём выбирали не только за внешние данные. Техника бинтования и вышивка на маленьких башмачках говорили о моральных качествах девушки: «её характере, способности переносить боль, трудолюбии и мастерстве в рукоделии».
У современных учёных есть ещё одна теория, зачем женщинам бинтовали ноги: чтобы они не могли уйти из дома. В одном из исследований по теме авторка Мелисса Браун предположила Uncovering the economics of foot-binding / , что дело бы не столько в красоте и желании выйти замуж, сколько в экономической выгоде. В своей работе Браун проанализировала интервью с пожилыми китаянками, которым бинтовали ноги в юности, и пришла к выводу: они вполне могли выйти замуж и с обычными ногами. Просто их с детства убеждали в обратном.
Главная причина бинтования ног была в другом. Девочек пытались удержать дома, чтобы они занимались ремёслами вроде ткачества или прядения и кормили семью. Всё потому, что перебинтованные ноги буквально ограничивали "The Economic Motives for Foot-binding” / UniCredit Foundation подвижность и заниматься какой-то более активной работой на улице было в разы тяжелее.
Исчезновение бинтования в Китае совпало с появлением текстильных фабрик, что лишний раз подтверждает теорию. В удалённых сельских районах было хуже с инфраструктурой, машинное производство дольше оставалось Uncovering the economics of foot-binding / дороже ручного. Поэтому семьям было выгодно, чтобы за прялкой сидели дочери. И поэтому девочек в деревнях перестали бинтовать позже. Получается, девушки с «лотосовыми ножками» были не только изнеженными героинями баллад, но и настоящими труженицами. Благодаря им семья могла есть мясо каждый месяц, а не пару раз в год.
Гордость за свою красоту: что о бинтовании ног говорили феминистки
Первыми критиками бинтования ног стали “The Very Poetry of Motion:” Missionaries and Footbinding in Late Qing China / христианские миссионеры XIX века. Для них эта практика была сексуальным извращением и оскорблением чувств европейцев-христиан. Критику бинтования ног подкрепляли рассуждениями о патриархальности китайского общества. В миссионерской литературе писали, что китайские женщины очень зависели от мужчин: на своих маленьких перебинтованных ножках они даже не смогут убежать в случае войны. При этом в то же время в Европе женщины не то чтобы уже добились полной свободы.
В XX веке про бинтование стали писать феминистки второй волны, которые боролись Second Wave Feminism: Collections / Gale с несправедливостью во всех сферах жизни женщин. Бинтование, наряду с исламскими хиджабами, рассматривали Footbinding, Sexuality and Transnational Feminism / как типичный для восточного общества пережиток патриархата. Американская фем-публицистка Адриенна Рич указала Compulsory Heterosexuality / в своём эссе, что мужчины насаждают свою власть над женщинами через бинтование.
- У женщин отнимают детей — по сути их превращают в вынужденных мучительниц. Именно они бинтуют дочерям ноги, чтобы те удачнее вышли замуж. А происходит это всё из-за патриархата.
- Женщинам физически мешают свободно передвигаться за пределами дома.
Но не все активистки сошлись во мнениях. Некоторые авторки попытались Footbinding, Sexuality and Transnational Feminism / взглянуть на бинтование ног более позитивно. Например, предложили рассматривать его как повод для гордости женщин за свою красоту. Или даже называть “The Very Poetry of Motion:” Missionaries and Footbinding in Late Qing China / Core искусством и формой эмпауэрмента — как канадская исследовательница Кэтрин Декост.
В своём эссе Декост написала, что миссионеры смотрели на традицию предвзято и однобоко — через призму культурного империализма. Они хотели заменить восточные ценности европейскими, и их не волновало, что для каких-то женщин их лотосовые ножки — признак принадлежности к китайской культуре и повод для гордости. Плюс, по словам Кэтрин, бинтование было чем-то вроде сакрально женской практики: мужчин в неё не посвящали. Женщины не только сами бинтовали ноги, но ещё и сами делали невероятный красоты обувь: атласную, со сложными цветочными узорами и затейливой вышивкой. Это был одновременно вклад в искусство и способ заработать.
Американская исследовательница Кармен Кьюсак написала в своей статье Foot Binding: A Feminist Point of View / Papers , что нападки на бинтование ног выглядят ксенофобно и чересчур радикально.
Женщины по всему миру что-то делают со своим телом: исправляют нос ринопластикой, вставляют импланты в грудь, ставят брекеты ради красивой улыбки, а не по медицинским показаниям. Маленьких девочек отдают на балет, от которого (как и от бинтования) ноги неизбежно меняются. Мозоли, растяжения, вывихи, вросшие ногти — все эти травмы социально одобряемы, пока их получают во имя искусства. Никто не арестует родителей, которые отдали девочку в секцию художественной гимнастики. Но китайскую традицию критикуют очень рьяно. В том числе феминистки, некоторые из которых одобряют балет. Получаются двойные стандарты и не совсем честный подход, пишет Кьюсак.
Несмотря на защиту бинтования, негативное отношение к нему по-прежнему перевешивает Footbinding, Sexuality and Transnational Feminism , в том числе среди феминисток. Хотя анализ культуры бинтования призывает смотреть на неё глобальнее и объективнее, это всё ещё калечащая практика, последствия которой для женщины необратимы.