
И 36% женщин не смогли найти новую.

И 36% женщин не смогли найти новую.

Наша героиня рассказала, как боролась с дискриминацией в море.

Главное — не бояться попробовать.

Ира Сидоркова — автоспортсменка из Карелии, пилот молодёжной программы SMP Racing.

Гуру фотошопа или полубог рендеров. Какая разница, если вы не умеете читать бриф?

Пора их развеять.

Хотя вы вряд ли знаете их имена.

Всё получится, если вы готовы к диалогу и сотрудничеству.

С 2021 года сильно сократится список запрещённых профессий для женщин. Попробуйте угадать, какие профессии станут доступными, а какие так и останутся под запретом!

Простые советы, которые помогут составить план действий и подготовиться к выходу на работу.

Сотрудницы Google, Bookmate, Qlean и Lamoda рассказали, как попали в профессию, чем сейчас занимаются и как ощущают себя в тусовке айтишников. А ещё дали советы тем, кто тоже хочет в неё попасть.
Пошел нахцй какая к черту Анджела Даст 💔💔
ТЕСТ: Кто вы из мультсериала «Отель Хазбин»?драрри лучше драмионы
Драмиона: как фанатский пейринг стал культурным феноменомПоследние год-два посвящены тому что бы осознать, что одна из моих бабушек говорить не на том русском на котором я говорю с друзьями. Когда я с бывшем мужем приезжала к бабушке он всегда говорил, что я говорю с ней не так как всегда. И я чувствовала в этом какой-то укор. А ещё на третий год брака я стала использовать много "домашних" слов и бывший убеждал меня что таких слов не существует (хорошо что в интеренете есть всё, в том числе страницы вики словаря с диалектизмами, которые можно предьевлять как докозательства существования слов) и мне приходилось объяснять их значения. Но всё равно оставалось чувство, что они не правильные. В разговорах с бабушкой меняется не только набор слов, но и предлоги, даже их значения иногда. И интонирование. При этом моя бабушка родилась и выросла в подмосковье. Но она говорит на просторечье с примесью диалектизмов со всей России. С бабушкой я говорю на этом "языке" и не использую множество слов, которых нет в её "языке". Иногда я задумываюст как что-то сказать что бы бабушка поняла. Особенно если нужно описывать расположение вещей. Или если я говорю о своих академических задачах и исследованиях. И я не думаю, что я буду говорить на этом "языке" с моими детьми. Даже моя мама говорит на более литературном языке, чем бабушка. А ещё моя бабушка не пишет ничего длиннее списка продуктов, поэтому её "язык" не сохраниться. Только если я буду записывать наши телефонные разговоры и посиделки. Когда я начинала читать статью я думала что она будет в том числе об этом. Прочитав, я решила просто поделиться своим опытом.
Почему мы не говорим на языках своих бабушек?драрри лучше драмионы
Драмиона: как фанатский пейринг стал культурным феноменом