
Смотрим на мультфильмы с 1937 по 2019 год и наблюдаем, как менялись моральные ориентиры для девочек по всему миру.

Смотрим на мультфильмы с 1937 по 2019 год и наблюдаем, как менялись моральные ориентиры для девочек по всему миру.

Мексиканский мальчик отправляется в Мир мёртвых, а викторианский юноша собирается жениться на трупе.

Любимые сказки главного сказочника-хулигана.

Кельтские легенды, ночные кошмары и настоящая история Санта Клауса.

Ваше место НЕ на морковной грядке!

Разработчики создали алгоритм Toonify Yourself, при помощи которого можно узнать, как бы вы выглядели в диснеевском мультике.

Во многих странах фильм покажут только онлайн на платформе Disney+, но в России ленту можно будет посмотреть в кинотеатрах.

В новых кастингах примут участие только женщины африканского и азиатского происхождения.

Комикс о женской сексуальности, мультфильм про расу самоцветов и лучшие новинки «Нетфликса» — всё, что спасает от грусти на карантине.

Лунная призма, дай мне силу!

Так считает киноблогер Саша Залесов. Посмотрите на его аргументы.
Пошел нахцй какая к черту Анджела Даст 💔💔
ТЕСТ: Кто вы из мультсериала «Отель Хазбин»?драрри лучше драмионы
Драмиона: как фанатский пейринг стал культурным феноменомПоследние год-два посвящены тому что бы осознать, что одна из моих бабушек говорить не на том русском на котором я говорю с друзьями. Когда я с бывшем мужем приезжала к бабушке он всегда говорил, что я говорю с ней не так как всегда. И я чувствовала в этом какой-то укор. А ещё на третий год брака я стала использовать много "домашних" слов и бывший убеждал меня что таких слов не существует (хорошо что в интеренете есть всё, в том числе страницы вики словаря с диалектизмами, которые можно предьевлять как докозательства существования слов) и мне приходилось объяснять их значения. Но всё равно оставалось чувство, что они не правильные. В разговорах с бабушкой меняется не только набор слов, но и предлоги, даже их значения иногда. И интонирование. При этом моя бабушка родилась и выросла в подмосковье. Но она говорит на просторечье с примесью диалектизмов со всей России. С бабушкой я говорю на этом "языке" и не использую множество слов, которых нет в её "языке". Иногда я задумываюст как что-то сказать что бы бабушка поняла. Особенно если нужно описывать расположение вещей. Или если я говорю о своих академических задачах и исследованиях. И я не думаю, что я буду говорить на этом "языке" с моими детьми. Даже моя мама говорит на более литературном языке, чем бабушка. А ещё моя бабушка не пишет ничего длиннее списка продуктов, поэтому её "язык" не сохраниться. Только если я буду записывать наши телефонные разговоры и посиделки. Когда я начинала читать статью я думала что она будет в том числе об этом. Прочитав, я решила просто поделиться своим опытом.
Почему мы не говорим на языках своих бабушек?Пошел нахцй какая к черту Анджела Даст 💔💔
ТЕСТ: Кто вы из мультсериала «Отель Хазбин»?